| 一年讀完一遍聖經 - 5 月 19 日 |
| 約伯記 (Job) |
| 11:1 |
拿瑪人瑣法回答說,
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
|
| 11:2 |
這許多的言語,豈不該回答麼,多嘴多舌的人,豈可稱為義麼。
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
|
| 11:3 |
你誇大的話,豈能使人不作聲麼,你戲笑的時候,豈沒有人叫你害羞麼。
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
|
| 11:4 |
你說,我的道理純全,我在你眼前潔淨。
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
|
| 11:5 |
惟願 神說話,願他開口攻擊你。
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
|
| 11:6 |
並將智慧的奧秘指示你,他有諸般的智識。所以當知道 神追討你,比你罪孽該得的還少。
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
|
| 11:7 |
你考察,就能測透 神麼,你豈能盡情測透全能者麼。
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
|
| 11:8 |
他的智慧高於天,你還能作甚麼,深於陰間,你還能知道甚麼。
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
|
| 11:9 |
其量,比地長,比海寬。
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
|
| 11:10 |
他若經過,將人拘禁,招人受審,誰能阻擋他呢。
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
|
| 11:11 |
他本知道虛妄的人,人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
|
| 11:12 |
空虛的人,卻毫無知識,人生在世好像野驢的駒子。
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
|
| 11:13 |
你若將心安正,又向主舉手,
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
|
| 11:14 |
你手裡若有罪孽,就當遠遠的除掉,也不容非義住在你帳棚之中。
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
|
| 11:15 |
那時,你必仰起臉來,毫無斑點,你也必堅固,無所懼怕。
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
|
| 11:16 |
你必忘記你的苦楚,就是想起也如流過去的水一樣。
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
|
| 11:17 |
你在世的日子,要比正午更明,雖有黑暗,仍像早晨。
And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
|
| 11:18 |
你因有指望,就必穩固,也必四圍巡查,坦然安息。
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
|
| 11:19 |
你躺臥無人驚嚇,且有許多人向你求恩。
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
|
| 11:20 |
但惡人的眼目必要失明,他們無路可逃,他們的指望就是氣絕。
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
|
| 12:1 |
約伯回答說,
And Job answered and said,
|
| 12:2 |
你們真是子民哪,你們死亡,智慧也就滅沒了。
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
|
| 12:3 |
但我也有聰明,與你們一樣,並非不及你們,你們所說的,誰不知道呢。
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
|
| 12:4 |
我這求告 神,蒙他應允的人,竟成了朋友所譏笑的,公義完全人,竟受了人的譏笑。
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
|
| 12:5 |
安逸的人心裡藐視災禍,這災禍常常等待滑腳的人。
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
|
| 12:6 |
強盜的帳棚興旺,惹 神的人穩固, 神多將財物送到他們手中。
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
|
| 12:7 |
你且問走獸,走獸必指教你,又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你,
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
|
| 12:8 |
或與地說話,地必指教你,海中的魚,也必向你說明。
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
|
| 12:9 |
看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢。
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
|
| 12:10 |
凡活物的生命,和人類的氣息,都在他手中。
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
|
| 12:11 |
耳朵豈不試驗言語,正如上膛嘗食物麼。
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
|
| 12:12 |
年老的有智慧,壽高的有知識。
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
|
| 12:13 |
在 神有智慧和能力,他有謀略和知識。
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
|
| 12:14 |
他拆毀的,就不能再建造,他捆住人,便不得開釋。
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
|
| 12:15 |
他把水留住,水便枯乾,他再發出水來,水就翻地。
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
|
| 12:16 |
在他有能力和智慧,被誘惑的,與誘惑人的,都是屬他。
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
|
| 12:17 |
他把謀士剝衣擄去,又使審判官變成愚人。
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
|
| 12:18 |
他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
|
| 12:19 |
他把祭司剝衣擄去,又使有能的人傾敗,
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
|
| 12:20 |
他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
|
| 12:21 |
他使君王蒙羞被辱,放鬆有力之人的腰帶。
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
|
| 12:22 |
他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
|
| 12:23 |
他使邦國興旺而又毀滅,他使邦國開廣而又擄去。
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
|
| 12:24 |
他將地上民中首領的聰明奪去,使他們在荒廢無路之地漂流。
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
|
| 12:25 |
他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
|